Eva-Maria Berg, Etourdi de soleil (Allemagne)
» perdre le langage
avec le temps
communiquer en silence
au lieu de se taire
lorsque jour et nuit
coïncident
les yeux à demi ouverts
et à demi fermés
présent et
à la fois absent
accorder le mot
uniquement au souffle «
» die sprache verlieren
mit der zeit
stumm kommunizieren
anstatt zu schweigen
wenn tag und nacht
zusammenfallen
die augen halb offen
und halb geschlossen
anwesend und
zugleich abwesend
sein allein dem atem
das wort einräumen »

Yannick Bonvin Rey
28 juin 2022 : quelques fois abrupt, souvent entrecoupé, double de la respiration, le rythme de l’écriture mène la pensée. En lisant le texte allemand, dans cette langue que je ne parle pas, je goûte au plaisir neuf d’une autre articulation, de la mise en bouche inconnue, et je m’interroge sur tout ce que je ne saisis pas.
